Loading, please wait...
026 surah
Ta Seem Meem
These (are the) Verses (of) the Book clear
Perhaps you (would) kill yourself that not they become believers
If We will We can send down to them from the sky a Sign so would bend their necks to it (in) humility
And (does) not come to them any reminder from the Most Gracious new but they from it turn away
So verily they have denied then will come to them the news (of) what they used at it (to) mock
Do not they see at the earth how many We produced in it of every kind noble
Indeed in that surely (is) a sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely, He (is) the All-Mighty the Most Merciful
And when your Lord called your Lord called Musa [that] Go (to) the people (who are) wrongdoers
(The) people (of) Firaun Will not they fear
He said My Lord Indeed, I [I] fear that they will deny me
And straitens my breast and not expresses well my tongue so send for Harun
And they have against me a crime so I fear that they will kill me
He said Nay go both of you with Our Signs Indeed, We (are) with you listening
So go both of you (to) Firaun and say 'Indeed, we (are the) Messenger (of the) Lord (of) the worlds
[That] send with us (the) Children of Israel.' (the) Children of Israel.'
He said Did not we bring you up among us (as) a child and you remained among us of your life years
And you did your deed which you did and you (were) of the ungrateful
He said I did it when I (was) of those who are astray
So I fled from you when I feared you But granted to me my Lord judgment and made me of the Messengers
And this (is the) favor with which you reproach [on] me that you have enslaved (the) Children of Israel (the) Children of Israel
Firaun said Firaun said And what (is the) Lord (of) the worlds
He said Lord (of) the heavens and the earth and whatever (is) between them if you (should) be convinced
He said to those around him Do not you hear
He said Your Lord and (the) Lord (of) your forefathers (of) your forefathers
He said Indeed your Messenger who has been sent to you (is) surely mad
He said Lord (of) the east and the west and whatever (is) between them if you were (to) reason
He said If you take a god other than me I will surely make you among those imprisoned
He said Even if I bring you something manifest
He said Then bring it if you are of the truthful
So he threw his staff and behold It (was) a serpent manifest
And he drew out his hand and behold It (was) white for the observers
He said to the chiefs around him Indeed this (is) surely a magician learned
He wants to drive you out from your land by his magic so what (do) you advise
They said Postpone him and his brother and send in the cities gatherers
They (will) bring to you every magician learned
So were assembled the magicians for (the) appointment (on) a day well-known
And it was said to the people Will you assemble
That we may follow the magicians if they are they are the victorious
So when came the magicians they said to Firaun Is there for us a reward if we are we are the victorious
He said Yes and indeed you then surely (will be) of the ones who are brought near
Said to them Musa Throw what you (are) going to throw
So they threw their ropes and their staffs and said By the might (of) Firaun indeed, we surely, we (are) the victorious
Then threw Musa his staff and behold It swallowed what they falsified
Then fell down the magicians prostrate
They said We believe in (the) Lord (of) the worlds
Lord (of) Musa and Harun
He said You believed in him before [that] I gave permission to you Indeed, he (is) surely your chief who has taught you the magic so surely soon you will know I will surely cut off your hands and your feet of opposite sides and I will surely crucify you all
They said No harm Indeed, we to our Lord (will) return
Indeed, we hope that will forgive us our Lord our sins because we are (the) first (of) the believers
And We inspired to Musa [that] Travel by night with My slaves indeed, you (will be) followed
Then sent Firaun in the cities gatherers
Indeed these (are) certainly a band small
And indeed, they [to] us (are) surely enraging
And indeed, we (are) surely a multitude forewarned
So We expelled them from gardens and springs
And treasures and a place honorable
Thus And We caused to inherit them (the) Children of Israel (the) Children of Israel
So they followed them (at) sunrise
Then when saw each other the two hosts said (the) companions (of) Musa Indeed, we (are) surely to be overtaken
He said Nay indeed with me (is) my Lord He will guide me
Then We inspired to Musa [that] Strike with your staff the sea So it parted and became each part like the mountain [the] great
And We brought near there the others
And We saved Musa and who (were) with him all
Then We drowned the others
Indeed in that surely (is) a Sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely He (is) the All-Mighty the Most Merciful
And recite to them (the) news (of) Ibrahim
When he said to his father and his people What (do) you worship
They said We worship idols so we will remain to them devoted
He said Do they hear you when you call
Or (do) they benefit you or they harm (you)
They said Nay but we found our forefathers like that doing
He said Do you see what you have been worshipping
You and your forefathers and your forefathers
Indeed, they (are) enemies to me except (the) Lord (of) the worlds
The One Who created me and He guides me
And the One Who [He] gives me food and gives me drink
And when I am ill then He cures me
And the One Who will cause me to die then he will give me life
And the One Who I hope that He will forgive for me my faults (on the) Day (of) the Judgment
My Lord Grant [for] me wisdom and join me with the righteous
And grant [for] me a mention (of) honor among the later (generations)
And make me of (the) inheritors (of) Garden(s) (of) Delight
And forgive my father Indeed, he is of those astray
And (do) not disgrace me (on the) Day they are resurrected
(The) Day not will benefit wealth and not sons
Except (he) who comes (to) Allah with a heart sound
And (will be) brought near the Paradise for the righteous
And (will be) made manifest the Hellfire to the deviators
And it will be said to them Where (is) that you used (to) worship
Besides Allah Besides Allah Besides Allah Can they help you or help themselves
Then they will be overturned into it they and the deviators
And (the) hosts (of) Iblis all together
They (will) say while they in it (are) disputing
By Allah indeed we were surely in error clear
When we equated you with (the) Lord (of) the worlds
And not misguided us except the criminals
So (now) not we have any intercessors
And not a friend close
Then if that we had a return then we could be of the believers
Indeed in that surely is a Sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely He (is) the All-Mighty the Most Merciful
Denied (the) people (of) Nuh the Messengers
When said to them their brother Nuh Will not you fear (Allah)
Indeed, I am to you a Messenger trustworthy
So fear Allah and obey me
And not I ask (of) you for it any payment Not (is) my payment but from (the) Lord (of) the worlds
So fear Allah and obey me
They said Should we believe in you while followed you the lowest
He said And what (do) I know of what they used (to) do
Verily their account (is) but upon my Lord if you perceive
And not I am the one to drive away the believers
Not I am but a warner clear
They said If not you desist O Nuh Surely you will be of those who are stoned
He said My Lord Indeed my people have denied me
So judge between me and between them (with decisive) judgment and save me and who (are) with me of the believers
So We saved him and who (were) with him in the ship laden
Then We drowned thereafter the remaining ones
Indeed in that surely, (is) a sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely, He (is) the All-Mighty the Most Merciful
Denied (the people) of Aad the Messengers
When said to them their brother Hud Will not you fear (Allah)
Indeed, I am to you a Messenger trustworthy
So fear Allah and obey me
And not I ask you for it any payment Not (is) my payment except from (the) Lord (of) the worlds
Do you construct on every elevation a sign amusing yourselves
And take for yourselves strongholds that you may live forever
And when you seize you seize (as) tyrants
So fear Allah and obey me
And fear the One Who has aided you with what you know
He has aided you with cattle and children
And gardens and springs
Indeed, I [I] fear for you (the) punishment (of) a Day Great
They said (It is) same to us whether you advise or not you are of the advisors
Not (is) this but (the) custom (of) the former (people)
And not we (are) the ones to be punished
So they denied him then We destroyed them Indeed in that surely, is a sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely, He (is) the All-Mighty the Most Merciful
Denied Thamud the Messengers
When said to them their brother Salih Will not you fear (Allah)
Indeed, I am to you a Messenger trustworthy
So fear Allah and obey me
And not I ask you for it any payment Not (is) my payment except from (the) Lord (of) the worlds
Will you be left in what (is) here secure
In gardens and springs
And cornfields and date-palms its spadix soft
And you carve of the mountains houses skillfully
So fear Allah and obey me
And (do) not obey (the) command (of) the transgressors
Those who spread corruption in the earth and (do) not reform
They said Only you (are) of those bewitched
Not you (are) except a man like us so bring a sign if you (are) of the truthful
He said This (is) a she-camel For her (is a share of) drink and for you (is a share of) drink (on) a day known
And (do) not touch her with harm lest seize you (the) punishment (of) a Day Great
But they hamstrung her then they became regretful
So seized them the punishment Indeed in that surely is a sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely He (is) the All-Mighty the Most Merciful
Denied (the) people (of) Lut the Messengers
When said to them their brother Lut Will not you fear (Allah)
Indeed, I am to you a Messenger trustworthy
So fear Allah and obey me
And not I ask you for it any payment Not (is) my payment except from (the) Lord (of) the worlds
Do you approach the males among the worlds
And you leave what created for you your Lord of your mates Nay you (are) a people transgressing
They said If not you desist O Lut Surely, you will be of the ones driven out
He said Indeed, I am (of) your deed of those who detest
My Lord Save me and my family from what they do
So We saved him and his family all
Except an old woman (was) among those who remained behind
Then We destroyed the others
And We rained upon them a rain and evil was (was) the rain (on) those who were warned
Indeed in that surely is a sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely, He (is) the All-Mighty the Most Merciful
Denied (the) companions (of the) Wood the Messengers
When said to them Shuaib Will not you fear (Allah)
Indeed, I am to you a Messenger trustworthy
So fear Allah and obey me
And not I ask (of) you for it any payment Not (is) my payment except from (the) Lord (of) the worlds
Give full measure and (do) not be of those who cause loss
And weigh with a balance [the] even
And (do) not deprive people (of) their things and (do) not commit evil in the earth spreading corruption
And fear the One Who created you and the generations the former
They said Only you (are) of those bewitched
And not you (are) except a man like us and indeed we think you surely (are) of the liars
Then cause to fall upon us fragments of the sky if you are of the truthful
He said My Lord knows best of what you do
But they denied him so seized them (the) punishment (of the) day (of) the shadow Indeed, it was (the) punishment (of) a Day Great
Indeed in that surely, is a sign but not are most of them believers
And indeed your Lord surely, He (is) the All-Mighty the Most Merciful
And indeed, it surely, is a Revelation (of the) Lord (of) the worlds
Has brought it down Has brought it down the Spirit [the] Trustworthy
Upon your heart that you may be of the warners
In language Arabic clear
And indeed, it surely, (is) in (the) Scriptures (of) the former (people)
Is it not Is it not to them a sign that know it (the) scholars (of the) Children (of) Israel
And if We (had) revealed it to any (of) the non-Arabs
And he (had) recited it to them not they would in it (be) believers
Thus We have inserted it into (the) hearts (of) the criminals
Not they will believe in it until they see the punishment [the] painful
And it will come to them suddenly while they (do) not perceive
Then they will say Are we (to be) reprieved
So is it for Our punishment they wish to hasten
Then have you seen if We let them enjoy (for) years
Then comes to them what they were promised
Not (will) avail them what enjoyment they were given enjoyment they were given
And not We destroyed any town but it had warners
(To) remind and not We are unjust
And not have brought it down have brought it down the devils
And not (it) suits [for] them and not they are able
Indeed, they from the hearing (are) surely banished
So (do) not invoke with Allah god another lest you be of those punished
And warn your kindred [the] closest
And lower your wing to (those) who follow you of the believers
Then if they disobey you then say Indeed, I am innocent of what you do
And put (your) trust in the All-Mighty the Most Merciful
The One Who sees you when you stand up
And your movements among those who prostrate
Indeed, He [He] (is) the All-Hearer the All-Knower
Shall I inform you upon whom descend the devils
They descend upon every liar sinful
They pass on (what is) heard and most of them (are) liars
And the poets follow them the deviators
Do not you see that they in every valley [they] roam
And that they say what not they do
Except those who believe and do righteous deeds and remember Allah much and defend themselves after after after they were wronged And will come to know those who have wronged (to) what return they will return